« 'To come' in Aujila | Main | Don't burden the poor donkey »




'dbuš' as "clothes" is weird, one would expect 'ḥwāyəž' or something like that. I know 'dbuš' as either 'household goods' or simply 'stuff'.


dbuš-ə́nnəs: dbaš, pl. dbuša "stuff" in Libyan Arabic and in Siwi, if I recall rightly.

aqúṭət: another. I suppose the q must come from g, and ultimately y, but the vowel is still odd.

"It's interesting that the speaker uses an Arabic plural while there is a perfectly Berber word for it"

In most Berber languages, as in Japanese and many other languages, certain numeral+measure combinations are borrowed as whole paradigms, usually including "n days". My thesis has almost a chapter on this phenomenon.

Ddíwa ttudík: not sure about the literal translation, but this must mean "what's wrong with you?" (something like Moroccan mā-lǎk, Algerian wāš-bīk, Matrouh kǎnnǎk, etc.)


@bulbul dibeš in ELA can mean 'clothes' but also can generally mean 'stuff, luggage, bags, etc.'

@phoenix, regarding the comp./superl. 'better' there is no axyar or axīr in ELA, xēyr is the form.

also, about iwīnán n-əṣṣaḥb-ə́nnəs 'one of his friends', the construction isn't an exact match, but you could have wāḥid ṣāḥb-a in ELA 'a friend of his, one of his friends'. don't think that's what's going on here, though.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.


Post a comment

Your Information

(Name is required. Email address will not be displayed with the comment.)