« Again on Bedouin-Type Arabic Syllabification | Main | How Linguistically Unified was Pre-Islamic Poetry? »

07/24/2017

Comments

Lameen

Hang on. Looking at that text, Ibn Mujāhid says that every pre-consonantal glottal stop is dropped in the reading of 'Abū `Amr; he doesn't say or imply it for Warsh.

PhoeniX

Ack! Seems like you're right.

I overlooked the "in" in the description of Warš's tradition.

So for those who are curious what the text says exactly:

Ibn Mujāhid says: "Warš transmits on the authority of Nāfiʕ that he removed the ʔ in the likes of of yuʔminūna and what is similar to that, and likewise for the intervocalic (ʔ), like yuʔaxxira-kum, lā yuʔāxiḏu-kum and yuʔaddi-hī and what is like it."

Whereas for Abū ʕamr he says: "He did not hamzate (= apply ʔ) to each pre-consonantal ʔ, like yūminūna, yūminu and yāxiḏūna and whatever is like that."

The difference then comes down to the specific mention that each hamza is dropped, and that for Warš it is said "in the likes of" rather than "like".

And that is indeed how it is understood in the modern readings, where for Abū ʕamr, e.g. ar-raʔsu is indeed read as ar-rās.

The description is technically still somewhat ambiguous, after all what is "in the likes of" that Warš is referring to, but the lack of any mention that Warš did not apply the ʔ to each place where it is expected, makes the interpretation that we find in al-Jazarī probably a likely interpretation.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Your Information

(Name is required. Email address will not be displayed with the comment.)